Johannes 3:28

SVGijzelven zijt mijn getuigen, dat ik gezegd heb: Ik ben de Christus niet; maar dat ik voor Hem heen uitgezonden ben.
Steph αυτοι υμεις μοι μαρτυρειτε οτι ειπον ουκ ειμι εγω ο χριστος αλλ οτι απεσταλμενος ειμι εμπροσθεν εκεινου
Trans.

autoi ymeis moi martyreite oti eipon ouk eimi egō o christos all oti apestalmenos eimi emprosthen ekeinou


Alex αυτοι υμεις μοι μαρτυρειτε οτι ειπον [οτι] ουκ ειμι εγω ο χριστος αλλ οτι απεσταλμενος ειμι εμπροσθεν εκεινου
ASVYe yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
BEYou yourselves give witness that I said, I am not the Christ. What I said was, I am sent before the Christ.
Byz αυτοι υμεις μαρτυρειτε οτι ειπον ουκ ειμι εγω ο χριστος αλλ οτι απεσταλμενος ειμι εμπροσθεν εκεινου
DarbyYe yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
ELB05Ihr selbst gebet mir Zeugnis, daß ich sagte: Ich bin nicht der Christus, sondern daß ich vor ihm hergesandt bin.
LSGVous-mêmes m'êtes témoins que j'ai dit: Je ne suis pas le Christ, mais j'ai été envoyé devant lui.
Peshܐܢܬܘܢ ܤܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝ ܕܐܡܪܬ ܕܐܢܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܫܝܚܐ ܐܠܐ ܫܠܝܚܐ ܐܢܐ ܕܩܕܡܘܗܝ ܀
SchIhr selbst bezeuget mir, daß ich gesagt habe: Nicht ich bin der Christus, sondern ich bin vor ihm hergesandt.
WebYe yourselves bear me testimony, that I said I am not the Christ, but that I am sent before him.
Weym You yourselves can bear witness to my having said, `I am not the Christ,' but `I am His appointed forerunner.'

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen